关于学校疫情防控期间给留校学生配餐的通知

发布者:汪正君发布时间:2020-01-30浏览次数:1773

Notice on Meal Service for Students on Campus During School Epidemic Prevention and Control


为进一步做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作,避免人员流通集聚,减少疫情传播途径,学校在疫情防控期间对留校学生配餐送餐,具体实施方案如下:
In order to further prevent andcontrol the pneumonia epidemic of the new type of coronavirus infection, toavoid the accumulation of personnel and reduce the transmission of theepidemic, the school will distribute meals and deliver meals to studentsstaying on campus during the epidemic prevention and control.
一、配餐对象:自愿有偿配餐的留校学生(含清真饮食)。
1. Service tostudents staying on campus whom voluntarily order and pay formeals (including halal meals).
二、订餐方法:学生通过二维码或网页进行网上订餐,每日早、中、晚三餐,早餐订餐时间为前一日晚10时前,中餐订餐时间为当日上午10时前,晚餐订餐时间为当日下午3时前。食堂不接受临时订餐。

2. Ordering method: students can order meals online via QR code or webpage.Breakfast, lunch and dinner are served daily. Breakfast order time is before 10pm on the previous day. Lunch order time is before 10 a.m. and Dinner ordertime is before 3 pm of the same day. The canteen does not accept temporary mealorders.

web version:http://a.zuel.edu.cn

三、送餐方式:公寓服务中心楼栋管理员每日负责送餐。每栋公寓餐定量达到10人及以上的,由学生自行到公寓一楼领取,餐定量不足10人的,由楼管员负责送到学生寝室。
3. Delivery method:The dormitory manager (shifu) of the building is responsible fordelivering meals daily. If the amount of meals in each building reaches 10people or more, the students will collect them on the first floor of thebuilding by themselves. If the amount of meals is less than 10 people, theywill be delivered to the student's room by the building administrator.
四、结算方法:配餐早餐3元、中晚餐各8元,学生在线支付订餐费用。根据疫情防控情况学校确定停止配送时间。(注:特殊时期,餐食配送费由学校承担)
4. Service fee: Catering pricepaied online: RMB 3 for breakfast and RMB 8 for lunch and dinner each. Schooldetermines to stop the delivery according to the epidemic prevention andcontrol situation. (Note: during special periods, meal delivery costs will beborne by school)
五、配送要求:值班食堂分楼栋打包封闭配餐饭菜后装入保温箱,公寓中心各楼栋管理员配戴口罩、手套取送餐,并做好个人防护,确保安全。
5. Distribution requirements: Theon-duty canteen chef willpack meals and put into an incubator. Theadministrator of each building will wear a mask and gloves to take meals outand provide personal protection to ensure safety.
温馨提醒:
1、请大家谨慎订餐,不要出现浪费情况。
1. Please be cautious when ordering meals so as not to waste.
2、一旦预定,不能取消订餐。
2. Once the reservation is made, the order cannot be cancelled.
3、如果没有订餐,也可以在规定时间(早7:30-8:30 ;中11:00-12:30; 晚17:00-18:30)自行前往四食堂就餐。
3. If you don't have a meal order, you can also go to thestudentcanteen four dining hall to eat by yourself at the prescribed time (7: 30-8:30; 11: 00-12: 30; 17: 00-18: 30).


                                   国际教育学院

IES

                                     2020年1月30日

January 30, 2020




  • 国际教育学院
  • 港澳台教育中心