1.国际学生应持普通护照。凡持外交、公务、特别护照的国际学生应由其驻华外交代表机构出具照会,并向中国的公安部门办理有关手续,在学习期间,不享受有关特权和待遇。
1. International students shall have an ordinary passport. Those who hold diplomatic, service or special passports shall take the note issued by their diplomatic representative organizations in China and go through the related formalities in the Chinese Public Security Bureau, and will not enjoy related privileges and benefits in the study period.
2.国际学生应持《外国留学人员来华签证申请表》和《中南财经政法大学入学通知书》,在学校规定的时间内到校报到注册;第二学期凭学生证办理注册手续。如不能按时到校,请在开学前一周书面向学院说明理由。如果事先不说明且逾期不到校的国际学生,将被视作自动退学,自动取消其学籍及公寓预定。
2. International students shall get to school and register with Visa Application for Study in China and Admission Notice of ZUEL within given time; they will register with student ID in the second term. Those who cannot get to school on time shall give a written explanation to the school one week before the beginning of term. International students who fail to explain in advance and do not get to school on time will be regarded as honorable dismissal, and his/her school roll and apartment booking will be cancelled.
3.国际学生抵达学校后,在规定的时间内办理以下手续:
3. International students shall go through the following formalities within the fixed time upon arrival at the university:
(1) 住宿登记:国际学生入校后,请根据国际教育学院提供的材料,自行前往派出所办理住宿登记,并将回执交到学院相关办公室。
i. Having entered the university, international students shall go to the police station to register for accommodation according to the materials provided by the IES,and submit the receipt to the relevant office of the IES.
(2) 体检:国际学生需办理居留许可手续者,自入境之日起两周内前往湖北省卫生检验检疫中心进行体检,或者提供境外体检证明予以验证;
ii. Physical examination: international students who need to apply for residence permit shall go to Hubei Health Inspection and Quarantine Center for physical examination or provide the offshore Health Certificate within two weeks upon the day they come to China;
(3) 缴费:自费学生需按照学校规定缴纳学费和住宿费;
iii. Payment: self-financed students are required to pay tuition and accommodation fees in accordance with the provisions of the university ;
(4) 其它:向国际教育学院国际学生主管老师缴纳2张1寸和2张2寸照片,录取通知书、护照、签证的复印件以及5份JW201(202)表的复印件,并填写寝室信息登记表及学生信息登记表、境外人员住宿登记表、居留许可申请表、居留谈话记录、学生登记表以及国际学生证。
iv. Others: hand in two 2-inch and two 1-inch bareheaded full-face photos, as well as the copy of Admission Notice, passport, visa and 5 copies of JW201(202) Form to the teacher in charge of international students in the IES; fill in the Dormitory Information Registration Form and Student Information Form, Residence Registration Form, Residence Permit Application Form, Records of Residence Conversation, Student Registration Form and International Student Card.
4.开学第一周是新生活动周,学院将集中组织体检、办理居留许可、开学典礼、教材购买等活动,请大家注意通知。开学典礼将说明、解释学校、学院的规章制度和中国的有关法律。学院国际学生管理办公室的老师们将会介绍学校的相关规定和同学们在中国生活的相关情况,解答同学们的问题,使同学们顺利的在武汉学习和生活。会后将组织同学们参观校园、办理银行卡、手机号码以及开通校园网络。
4. The first week is the Freshmen Activity Week, the IES will focus on organizing physical examinations, residence permits, opening ceremonies, purchase of teaching materials and other activities, please note the notice. The opening ceremony will illustrate the rules and regulations of the school and the university as well as relevant laws of China. Teachers in charge of the international student affairs office of IES will introduce the regulations of the university and students’ living in China, and answer students’ questions so as to make their study and living go smoothly in Wuhan. Students will be organized to visit the campus,deal with the issues about bank card, telephone number and network opening after the ceremony.
5.国际教育学院将在学院微信公众号和学院网页(http://ies.zuel.edu.cn)等处公布各类通知和教学时间安排。下面是IES的微信公众号二维码,请扫描并关注。
5. The IES will publish all kinds of notices and teaching schedule on the school's official wechat account and school website (http://ies.zuel.edu.cn).Below is the two-dimensional code of the school official account, please scan and follow the IES official account on wechat.
1.缴纳报名费:国际学生应在报到注册日一次性缴清报名费。
1. Registration fee: international students shall pay registration fee on the registration day.
2.缴纳学费:国际学生应在报到注册日一次性缴清学费,进行注册;如有特殊情况需要延迟缴纳学费的,必须向国际教育学院办公室提出书面申请,经学院同意后在规定的时间缴纳学费,否则不予注册。
2. Tuition fee: international students shall pay complete tuition fee on the day of registration. If any delay of tuition payment is needed under special circumstances, they should submit a written application to the office of the IES and pay tuition fee within the time stipulated after getting the approval of the school, otherwise they shall not be registered.
3.缴纳教材费:国际学生的所有教材将由国际学生本人自行购买。
3. Teaching materials fee: international students need to buy all teaching materials by themselves.
4.缴纳住宿费:国际学生应在报到注册日按规定缴纳住宿费。
4. Accommodation fee: international students are required to pay accommodation fee on the registration day.
1.国际学生来校报到后,由办公室根据学习层次、奖学金类型安排入住学校宿舍。学校国际学生宿舍有单人间和双人间两种类型。除了享受政府奖学金的博士外,其他学生统一按照双人间标准安排住宿。
1. Upon registration, international students will be assigned to dormitory by the office according to their study level and scholarship type. There are two types of dormitories for international students: single rooms and double rooms. Except for PhD students who enjoy government scholarships, other students will be accommodated according to the standard of double rooms.
2.国际学生入住宿舍后,需要自己缴纳房间的电费及热水费。宿舍师傅负责公共区域的卫生,房间内的卫生由学生自己打扫。学生房间内的产生的垃圾需自己带到一楼的垃圾桶,不得丢到走廊。
2. International students are required to pay the electricity and hot water charges for their own rooms after checking in. The Shifu of the dormitory is responsible for the sanitation of the common areas, and the students clean the rooms themselves. The garbage generated in the students' rooms should be taken to the trash can on the first floor by themselves, and should not be thrown into the corridor.
3.国际学生入住宿舍后,需爱护房间内的家具。故意损坏房间内设施的学生,需要照价赔偿。请爱护宿舍的马桶及下水系统,不要将大块垃圾倒进马桶或者下水道,避免堵塞。
3. International students should take good care of the furniture in the dormitory. Students who intentionally damage the facilities in the room are required to pay the price. Please take good care of the toilet and sewer system in the dormitory. Do not put large pieces of garbage into the toilet or sewer to avoid blockage.
国际学生来华前,须按照《外国人体格检查记录》的内容在本国体检。
International students shall have physical examination in their home countries in accordance with the content of Physical Examination Record for Foreigners before they come to China.
到校后,学院将统一组织国际学生持《外国人体格检查记录》到湖北出入境检验检疫局国际旅行卫生保健中心办理健康认证;无《外国人体格检查记录》或个别项目不合格者,将被要求重新在国际旅行卫生保健中心接收全面体检。检查结果有效期为6个月;体检费用自理。
International students will be organized collectively to apply for health certificate in the International Travel Health Care Center in Hubei Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau with Physical Examination Record for Foreigners; those who do not have Physical Examination Record for Foreigners or whose specific items of the physical examination do not meet the requirement are required to receive another comprehensive physical examination in the International Travel Health Care Center. Examination results are valid for 6 months and the expenses shall be covered by themselves.
未按时报到的国际学生,请持护照、两张照片和本国体检材料自行到湖北省国际旅行卫生保健中心认证和体检,体检不合格者,应按规定立即离境回国。
Those who fail to register on time shall go to Hubei International Travel Health Care Center for authentication and physical examination with passport, two photographs and native medical documents; those who are physically unfit shall leave China and return home immediately.
1.凡来我校学习半年以上者,来华前应申请X1签证;学习一个学期以下(含一个学期)者,应申请X2签证。
1. Anyone who comes to our university to study for more than half a year should apply for X1 visa before coming to China. Anyone who studies for less than one semester (including one semester) should apply for X2 visa.
2.所有在校外住宿的国际学生必须在入住24小时内到辖区派出所办理《校外临时住宿证明》。
2. All international students staying outside the university must go to the local police station within 24 hours to apply for the "Off-campus Temporary Residence Certificate".
3.持X1签证的国际学生自入境之日起30天内必须申请办理“外国人居留许可”;持X2签证的学生可以在签证注明的期限内在中国停留,不需办理居留许可。
3. International students holding X1 visa must apply for a "Residence Permit for Foreigners" within 30 days from the date of entry. Students holding X2 visa can stay in China within the time limit indicated in the visa without a residence permit.
4.在规定报到注册时间内,国际教育学院国际学生签证主管老师统一组织新生办理居留许可申请手续。
4. Within the stipulated registration time, the international student visa supervisor of the International Education School organizes the freshmen to apply for residence permits.
5.在规定报到注册时间以外到校的学生,请持以下文件自行到武汉市公安局出入境管理处办理居留许可申请手续:
5. Students who arrive at the university after the prescribed registration time shall apply for residence permit at the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau by themselves with the following documents:
(1) 学生前往国际教育学院签证管理办公室使用签证申请一体机申请签证,生成《外国人签证证件申请表》。
(1) Students go to the Visa Administration Office of the International Education School to apply for a visa using the visa application integrated machine to generate an “Application Form for Foreigner Visa Document”.
(2) 本人有效护照(须为普通护照)及签证复印件;
(2) The applicant's valid passport (must be an ordinary passport) and a photocopy of the visa;
(3) 临时住宿登记表(在校外住宿的学生须出具由当地派出所盖章的《在汉国际学生校外住宿登记表》);
(3) Registration Form of Temporary Residence (Students who lodge outside the university must present “Registration Form for International Students Living off Campus in Wuhan” which is stamped by the local police station);
(4) 加盖中南财经政法大学国际教育学院公章的《公函》;
(4) “Official Letter” with the official seal of the International Education School of Zhongnan University of Economics and Law;
(5) 中南财经政法大学《录取通知书》;
(5) Admission Notice of Zhongnan University of Economics and Law;
(6)《外国国际学生来华签证申请表》原件,黄色页(简称JW201表和JW202);
(6) Original Visa Application for Study in China, Yellow Page (Form JW201 and JW202 for short);
(7) 年满18周岁以上和首次申请办理居留许可申请手续的,须提供湖北出入境检验检疫局国际旅行卫生保健中心出具的《健康证明书》;
(7) If the applicant is over the age of 18 and applies for a residence permit for the first time, he/she shall provide a Health Certificate issued by the International Travel Health Care Center of Hubei Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau;
(8)《居留谈话记录》;
(8) Qualification Interview for Residence Permit;
(9) 2张2寸免冠照片
(9) Two 2-inch bareheaded photos.
所有表格必须用钢笔或签字笔填写(黑色墨水)。
All forms must be filled in with pen or signature pen (black ink).
6.国际学生在居留许可到期前必须依法依规离境,继续学习者必须在到期前办理相关延期手续。
6. International students must leave the country according to laws and regulations before the residence permit expires, and students who continue to study must go through relevant extension procedures before the expiration.
7.居留许可项目内容变更,持证人必须在10日内到武汉市公安局出入境管理处办理变更手续,否则,公安机关将按照有关法律规定予以处罚。
7. If the content of the residence permit is changed, the holder must go through the change formalities at the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau within 10 days, otherwise, the public security organ will punish him/her in accordance with relevant laws and regulations.
8.居留许可迁移,持证人必须在10日内到迁出地或迁入地的公安局出入境管理处办理迁移手续。
8. For the transfer of residence permit, the holder must go through the transfer formalities at the exit and entry administration department of the public security bureau in the place where he moved out or into within 10 days.
9.国际学生在居留许可有效期内出境(包括到香港、澳门地区),不需要申请往返签证,但必须提前到国际教育学院国际学生签证主管老师处登记。
9. International students who leave the country within the validity period of their residence permits (including to Hong Kong and Macau) are not required to apply for a multiple-entry visa, but they must register with the International Student Visa Supervisor of the International Education School in advance.
10.持X2签证的国际学生,入境次数以其来华所持签证入境次数为准,国际教育学院不为学生办理更改入境次数。
10. For international students holding X2 visa, the number of times they enter China shall be subject to the number of times they enter China specified on the visa. The International Education School shall not change the number of times they enter China.
11.持X2签证的国际学生出境(包括到香港、澳门地区),必须到国际教育学院国际学生签证主管老师办公室办理相关手续。
11. International students holding X2 visa must go through relevant formalities at the International Student Visa Supervisor Office of the International Education School before leaving the country (including to Hong Kong and Macao).
12.国际学生转学至另一个城市时,须到国际教育学院国际学生签证主管老师办公室办理相关手续,由主管老师出具《转学证明》。到达迁入地后须在10日内(且在居留许可有效期内)到迁入地公安局出入境管理处或其分支机构办理新的居留许可申请手续;
12. When an international student transfers to another city for study, he/she must go through the relevant formalities at the International Student Visa Supervisor Office of the International Education School. The supervisor shall issue a “Transfer Certificate”. Upon arrival at the place of entry, the applicant shall apply for a new residence permit within 10 days (and within the validity period of the residence permit) at the exit and entry administration department of the public security bureau at the place of entry or at its branch offices;
13.武汉市公安局出入境管理处办理延期、变更、再入境签证、迁移手续的时间一般为十五个工作日,特殊情况可加急办理。
13. The time taken by the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau to handle the formalities of extension, change, re-entry visa and transfer is generally 15 working days, which can be handled urgently in special circumstances.
14.各种国际学生的签证、证件不得涂改、损坏、伪造,违者将由公安机关依法依规处罚。护照和居留许可应妥善保管,如有遗失必须立即向国际教育学院办公室国际学生签证主管老师通报。国际学生本人持学校证明到当地派出所办理挂失,再持由当地派出所出具的《证明》到武汉市公安局出入境管理处置换《遗失证明》,然后到驻华使(领)馆办理新的护照;最后持新护照和国际学生事务办公室出具的《证明》到武汉市公安局出入境管理处办理新的居留许可。
14. The visas and certificates of international students of all kinds shall not be altered, damaged or forged. Violators will be punished by the public security organs according to laws and regulations. Passports and residence permits should be properly kept, and any loss must be immediately reported to the International Student Visa Supervisor Office of the International Education School. International students shall report the loss at the local police station with the “Certificate” issued by the university, then replace the "Loss Certificate" with the "Certificate" issued by the local police station at the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau, and then go to the embassy (consulate) in China to apply for a new passport. Finally, with the new passport and the "Certificate" issued by the International Student Affairs Office, they shall go to the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau to apply for a new residence permit.
15.国际学生应经常检查自己的签证或居留许可有效期,以免超期滞留。签证或居留许可过期的国际学生将会由武汉市公安局出入境管理处进行教育处理,一般过期一天罚款人民币500元,最高罚款额为人民币10000元。
15. International students should regularly check the validity of their visas or residence permits to avoid overstaying. International students whose visas or residence permits have expired will be educated by the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau. Generally, a fine of RMB 500 will be imposed for one day after the expiration of their visas or residence permits, and the maximum fine will be RMB 10,000.
16.国际学生家属如需来华,由国际学生本人邀请。国际教育学院可根据学生学习成绩及日常表现,视情况出具《在读证明》,国际学生可凭该证明向我驻外使(领)馆申请家属S签证来华陪读。
16. If the family members of international students need to come to China, they shall be invited by the international students themselves. The International Education School may issue a "Certificate of Studying" as appropriate according to the students' academic performance and daily performance. With the certificate, international students may apply to Chinese embassies (consulates) abroad for their families' S visa to accompany them in China.
17.国际教育学院原则上不为学生家属办理居留许可和签证延期,只协助办理临时住宿登记。家属来华停留天数以其S签证可停留期限为准,并应在规定期限前依法依规离校、离境,以免超期滞留。
17. In principle, the International Education School does not apply for residence permits and visa extensions for students' families, but only assists in the registration of temporary accommodation. The number of days that a family member may stay in China shall be subject to the time limit for his/her S visa, and he/she shall leave the university and leave the country in accordance with the relevant regulations before the prescribed time limit, so as to avoid overstaying.
18.国际学生家属来校后,国际学生应向国际教育学院提交《保证书》,承诺会负责家属安全,遵守我国法律法规,服从武汉市出入境管理局及我校相关管理规定,保证其在签证规定停留期限前离校、离境。
18. After the family members of the international students come to the university, the international students shall submit a "Guarantee Letter" to the International Education School, promising to be responsible for the safety of the family members, abide by the laws and regulations of our country, obey the relevant administrative regulations of the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau and our university, and ensure that they leave the university and leave the country before the stay period stipulated in the visa.
1.校园卡
1. Campus card
国际学生新生报到注册的同时,领取中南财经政法大学校园卡,学生可以凭此卡在校内食堂就餐、超市购物、图书馆借阅书籍、进入教学楼及办公楼。校园卡及密码须妥善保管,如忘记密码,可到学校资金结算中心办理密码更改手续。
Newly-enrolled international students will receive a campus card of ZUEL when they register. With this card, students can have meals in the school canteens, go shopping at the supermarkets on campus, borrow books from the library and have access to the teaching buildings and office buildings. The campus card and its password should be well kept. Students who have forgotten their password can go through formalities of password change at the School Funding Settlement Center.
2.学生证
2. Student card
(1) 国际教育学院为国际学生制作“中南财经政法大学国际教育学院国际学生证”。学习期限结束后,如需继续学习,可到国际教育学院国际学生事务主管老师办公室办理学生证延期手续,一张学生证可连续办理两次延长手续。超过两次,需要换新的学生证。
(i) the IES will makes an International Student Card of the IES of ZUEL for international students. Students who want to continue studies after the end of the duration of study can apply for an extension of the card at the office of the teacher in charge of international student affairs. A student card can apply for two consecutive extensions. After that, a new student card is required.
学生证是国际学生的身份证明,请随身携带,不得转借,涂改。
Student card is the identity certificate of international students, so it should be carried about by students and should not be lent or altered.
(2) 国际学生到学院办公室办理选修课、缴费、报名等所有手续时,应携带并向老师出具国际学生证。
(ii) International students shall show their international student cards to the teacher when they are going through all the formalities such as course selection, payment and registration at the school office.
(3) 如果遗失学生证,应及时到国际教育学院办公室补办。补办时须交一寸照片一张,并支付相关费用。
(iii) International students who have lost their student cards shall promptly go to the office of the IES reapplying for a new card. And they shall hand in a one-inch photo and pay related fees.
3.在读证明
3. Certificate of enrollment
国际学生可凭学生证,到国际教育学院办公室办理中英文“中南财经政法大学国际学生学习证明”。
International students, on evidence of the student card, can apply for a Study Certificate of International Students of ZUEL in Chinese or English at office of the IES.
4.成绩单
4. Transcript
国际学生毕业时,由所在院系提供一份总成绩单。
International students shall be provided with an overall transcript by their department when they graduate.
5.证书
5. Certificate
(1) 国际学生毕业完成学业后由学校颁发证书;
(i) International students shall be awarded certificates when they complete their study after graduation.
(2) 本科生、研究生,学业期满成绩合格者,颁发毕业证书;
(ii) Undergraduate and graduate students who have completed their study and passed all examinations shall be awarded a diploma
(3) 汉语补习生和语言生、进修生,学业期满成绩合格者,颁发结业证书。
(iii) A Course-Completion Certificate will be awarded to those remediation students of Chinese , language students, visiting scholars who have finished their study and passed all the examinations.
国际学生可以自由在学校的学生食堂和餐厅用餐。在学生食堂用餐需使用学生卡支付。学校设有专门的清真餐厅。有需要的国际学生可以自行前往就餐。国际学生宿舍的每一层楼都有公共厨房,学生们也可以在里面自行烹饪自己的餐食。
International students are free to eat in the student canteen and dining hall. Meals in the student canteen are paid with student card. The school has a special halal restaurant. International students who need it can go there by themselves. Each floor of the international dormitory has communal kitchens where students can also cook their own meals.
校园内有多家商店和超市,可以购买食品和日用品。学校周边的其他服务设施也很齐全,医院、邮局、银行、书店、照相馆、体育场馆、健身房、影剧院均可以满足国际学生日常生活的需要。
Shops and supermarkets are available on campus where students can purchase food and commodities. Other kinds of service facilities around campus are also comprehensive, for example, hospital, post office, bank, bookstore, photo studio, stadium, gym and theater, which are enough to meet the daily demands of international students.
中国银行是中国境内可进行外汇兑换的银行,校园内有一家中国银行(位于中南财经政法大学南湖校区中原楼一楼大厅),可以办理人民币和外币(包括旅行支票等)的存款及兑换等业务。请一定不要在街头随便兑换钱币,以免遭受不必要的经济损失。
Currency exchange is available in Bank of China. There is a Bank of China on campus (located in the first floor lobby of Zhongyuan Building on Nanhu campus in ZUEL), where students can make deposits in home and foreign currency (including traveler’s check), currency exchange, etc. It’s better not to casually change money on streets so as not to suffer from unnecessary economic loss.
学校的奖学金发放、学费缴纳等都是通过中国银行来完成的。所以,办公室建议你使用中国银行的银行卡。银行要求办理银行卡需提供居留许可,请在拿到居留许可后再到银行去办理银行卡。银行卡办好后,请将回执交给办公室老师,便于老师登记银行卡信息。
The university's scholarship and tuition payment are all completed through the Bank of China. Therefore, the office recommends that you use a Bank of China card.The bank requires a residence permit to apply for a bank card. Please go to the bank to apply for a bank card after getting the residence permit. After the bank card is completed, please give the receipt to the teacher in the office, so that the teacher can register the bank card information.
校园内有一所国营的邮局,还有一些私营的快递公司,国际学生可以根据自己的需要选择邮递服务。
There is a state-run post office on campus, as well as a number of private delivery companies that allow international students to choose delivery services according to their needs.
学校内有中国移动、联通、电信等通信公司提供手机卡服务。办理手机卡需要本人现场办理,国际学生可以根据需要自行办理。
China Mobile, China Unicom, China Telecom and other communication companies provide mobile card services on campus. You need to apply for the mobile phone card on site. International students can apply for the mobile phone card by themselves.
国际学生的通讯方式应告知国际教育学院国际学生管理人员,以便在紧急情况下帮助您应对突发事件。通讯如有变化,应及时告知管理人员。
You should inform the administrative personnel in the IES your means of communication so that they can offer you help in emergencies. If you change the means of communication, please inform the administrative personnel promptly.
学校的每一栋建筑内都有无线的WIFI,留学生公寓内也有WIFI的服务。IES已经为入学的国际学生提前进行了注册,账号是学生的学号,密码也是学号。如使用需要进行充值,基本费用20元/月,请前往学校网络服务办公室(梅教201)充值。
WIFI is available in every building of the university, as well as in the dormitory for international students. IES has already registered international students for the Internet service in advance. The account number is the student number, and the password is also the student number. If you use it, you need to recharge it. The basic fee is 20 yuan/month. Charging can be handled in office of Internet office (Meijiao Building 201).
学生使用计算机网络,须遵循中国政府和学校关于网络使用的有关规定,不得登录非法网站、传播有害信息、散播未经证实的消息以及有损于他人利益和人格的信息。
When using internet, students shall follow relevant provisions on net use of Chinese government and the university. Students are not allowed to log on to illegal sites, disseminate harmful information, and spread information unconfirmed or detrimental to others’ interests and dignity.
根据中国教育部规定,凡在华学习半年或半年以上的国际学生必须购买中国境内保险公司的综合医疗保险(门诊、意外伤害、住院治疗医疗保险和身故险)。
In accordance with the regulations of the Ministry of Education of China, the international students who will study in the Chinese universities for half a year or more will have to purchase the Comprehensive Medical Insurance (Outpatient, Casualty, Hospitalization Insurance and Death Insurance) each semester or academic year when they are registering.
中南财经政法大学要求所有的国际学生都必须有医疗保险(至少包括门诊、意外伤害、住院治疗医疗保险和身故险四个险种)。如果国际学生在来华学习之前已办理好医疗保险,就要特别注意自己的保险的范围和使用方法。学校推荐学生购买联华国际关于国际学生的医疗保险。购买保险的凭证将作为学生入学注册及办理签证的必要材料。
All international students are required to have medical insurance in ZUEL (at least including Outpatient, Casualty, Hospitalization Insurance and Death Insurance). International students who have bought medical insurance before coming to China shall pay attention to the coverage and usage of insurances. The university recommends that students purchase the Lianhua international medical insurance for international students. The certificate of insurance purchase will be used as a necessary material for student registration and visa application.
具体医疗办法、医疗程序和医保内容等请依照有关文件执行。
As to specific medical treatments, medical procedure and the coverage of medical insurances, please refer to relevant documents.
1.持X签证入境的国际学生新生到校后必须到湖北省卫生检验检疫中心进行体检验证。未能通过体检验证者要重新体检。凡患有不适宜学习的疾病的国际学生,应立即离校回国。
1. International freshmen who enter China with X visas shall go to Hubei Health Inspection and Quarantine Center for verification of physical examination upon arrival. Those who fail to pass the verification are required to go through another physical examination. Those who are not suitable for study because of certain disease shall return their countries immediately.
2.所有享受联华国际来华国际学生综合保险的学生,可以在公立医院就诊,门诊医疗费用需由本人先垫付医药费,然后凭原始发票、病例、相关证明等材料向保险公司索赔有关的医药费。住院治疗,需要提前与保险公司联系,其住院期间的医疗费、药费和住院费在有关规定的范围内由保险公司负担。详细规则以保险公司相关规定为主,就诊前请务必拨打联华国际保险公司电话:4008105119转1。
2. ALL the international students who enjoy the comprehensive insurance for international students of Lianhua international, could go to public hospital to have the outpatient treatment. In that case, the student shall pay for the medical expenses by themselves first, and then, claim for part of the compensation for the medical costs from insurance company with the original receipts, medical case book, relevant certificate materials etc. If student needs to be hospitalized who have to contact with insurance company first, the insurance company shall bear a certain amount of fees for treatment, medicine and bed in accordance with related regulations. For detailed rules, please take the relevant regulation of insurance company as the standard,please call Lianhua international before treatment:4008105119 to 1.
3.如果需要住院治疗(包括意外事故受伤和重大疾病),请及时联系国际教育学院办公室国际学生主管老师和保险公司,为学生办理保险垫付手续(学生不需要缴纳费用,如果办理入院手续时缴纳了押金,在出院后,可退还),方便大家及时得到医治。确定住院后,学生需及时向老师和保险公司提供以下信息:
医院名称、住院号、床号、入住科室、主治医生、医生电话
可以接受保险垫付的医院:在洪山区有“湖北省中医院(光谷院区)”、“武汉市第三人民医院”,这两座医院离学校最近。在汉口有“协和医院、同济医院”。
如果学生到其他的公立医院就医,请先联系保险公司,确认保险公司可以垫付后再前往就医。如果到保险公司不能垫付的医院住院,所有费用只能暂时由学生自理,出院后才能获得保险赔付。
3. If the student needs to be hospitalized for any reason, (including accidents or serious diseases), please contact the teacher of the IES office and insurance company. We will help the student apply for advance payment by health insurance benefits (once completed, the student will not need to pay any fees. If the student pays a deposit while checking in at the hospital, the deposit will be refunded after checking out).
After it has been established that the student needs to stay in the hospital, he or she should provide the following information to Office 204:
Hospital name; Hospital admission number; Bed number; Department number; Senior doctor's name; Doctor's phone number.
The following hospitals can accept advance payments by health insurance: Hospitals that can accept insurance advance: Hubei Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine, Wuhan Third People's Hospital , which are the closest hospitals to the university; Tongji Medical College of Huazhong University of Science and Technology; and Union Hospital (Medical College of Huazhong University of Science and Technology).
If students seek medical treatment in other public hospitals, please contact the insurance company first to confirm that the insurance company can advance the payment before going to the hospital.In case of hospitalization in a hospital not covered by the insurance company, all expenses can only be temporarily paid by the student, and only after discharge can the insurance cover.
4.镶牙、配眼镜、人工流产、购买营养滋补药品及某些按规定不能报销的药物,概由国际学生本人自理。
4. International students should pay the expenses on such items as dentures, glasses, abortion, nutriment, tonics and some medicines that cannot be applied for reimbursement according to relevant regulations.
5.违反校纪、法律而造成的伤害事故所支付的一切费用,由肇事者自理。
5. Anyone who violates laws and regulations leading to accidental injuries shall be responsible for all the subsequent expenses.
国际学生公寓24小时安排有专职保安值班,为国际学生提供全天候的安全服务。
Security Personnel is arranged to be on duty for 24 hours in international student apartment so as to provide the students with all-day-round security service.
根据中国法律的规定和公安局的要求,您离开校园或住所外出的时候,请随身携带护照和证明文件,以便警方随时查验。如您遇到警方盘查时,需主动配合,向警方出示护照和证明文件,不得故意阻挠警方执行公务,否则,您将会受到警方处罚。
Inline with the Chinese laws and the requirements from the Municipal Public Security Bureau, please carry passports and identification documents with you when you are away from campus or your lodgings in case of the police’s check at any time. Please cooperate with the police initially and show your passports and identification documents to them if you are questioned. Do not stymie the police to perform their duties on purpose, otherwise, you will receive penalty from the police.
在安全问题上,我们要提醒和建议您,在任何时候和任何地方都要特别注意人身安全和财物安全,请务必保管好自己的重要物品,如:护照、信用卡、现金、手机、笔记本电脑等,尤其是在商店里、公共汽车上等较拥挤的地方,请注意自己的财物安全;中南财经政法大学地处交通要道,往来车辆多,外出时尤其要遵守交通规则,注意交通安全。
We would like to remind you to pay special attention to your personal safety and property security everywhere all the time. Please take good care of your important items such as passport, credit card, cash, mobile phone, laptop, etc. especially in crowded areas such as shops and buses. Since ZUEL is located at traffic arteries with busy traffic, please obey traffic rules and pay attention to traffic safety when you are going out.
万一发生意外情况,请在第一时间报警,并同时向国际教育学院报告,我们会及时提供帮助。报警电话为:
Once anything unexpected happens, please call the police promptly and inform the IES, and we will offer you help in time.
Alarm Calls are as follows:
◆匪警:110
Public Security Emergency: 110
◆火警:119
Fire Alarm: 119
◆交通事故:122
Traffic Accident: 122
◆医疗急救:120
First-Aid Station: 120
◆中南财经政法大学校园报警电话:008627-88386110
Campus Emergency Call in ZNUEL: 008627-88386110
◆国际教育学院国际学生管理办公室电话:008627-88386601
International Student Affairs Office of the IES: 008627-88386601
1.武昌火车站:在茶山刘站(北门)乘坐538路公共汽车到终点站
1. Wuchang railway station: Take Bus No.538 at Chashanliu (North gate) the Wuchang railway station.
2.汉口火车站 :在茶山刘站(北门)乘坐538路公共汽车或在东山头站(东门)乘坐583、572路公共汽车到光谷广场,再乘坐地铁2号线到汉口火车站。
2. Hankou railway station: Take Bus No.538 at Chashanliu (North gate) or take Bus No.583、572 at Dongshantou (East gate) to Optical Valley Station , and then take Metro No.2 to Hankou railway station.
3.武汉火车站:在茶山刘站(北门)乘坐538路公共汽车或在东山头站(东门)乘坐583、572路公共汽车到光谷广场,再乘坐地铁2号线到洪山广场站,换乘4地铁4号线到武汉火车站。
3. Wuhan railway station: Take Bus No.538 at Chashanliu (North gate) or take Bus No.583、572 at Dongshantou (East gate) to Optical Valley Station , and then take Metro No.2 to Hongshan Square station and transfer Metro No.4 to Wuhan railway station.
4.傅家坡长途汽车站:在茶山刘站(北门)乘坐538路公共汽车到傅家坡长途汽车站
4. Fujiapo coach station: Take Bus No.538 at Chashanliu (North gate) the Fujiapo coach station.
5.武汉天河机场:在茶山刘站(北门)乘坐538路公共汽车或在东山头站(东门)乘坐583、572路公共汽车到光谷广场,再乘坐地铁2号线到天河机场。
5. Wuhan Tianhe airport: Take Bus No.538 at Chashanliu (North gate) or take Bus No.583、572 at Dongshantou (East gate) to Optical Valley Station , and then take Metro No.2 to Wuhan Tianhe airport.
学校内有足球、篮球、排球、羽毛球、网球、乒乓球、田径等场地及体育器材、设施。国际学生可按学校有关规定使用。国际学生还可以参加本校学生会组织的社团、运动队及有关的课余文娱体育活动,欢迎参加校方在重大节日举办的各种庆祝活动。
In the university, there are sports venues and equipment for football, basketball, volleyball, badminton, tennis, table tennis, track and field and the like. International students can use these facilities according to relevant rules. International students can also join in associations, sports teams and participate in other recreational activities organized by the student union of the university, and they are welcomed to participate in celebrating activities held by the university on important festivals.
学校每年定期举行全校性的体育运动会,国际教育学院将根据国际学生的具体情况,组织代表队参加竞赛,增强国际学生们的体质,丰富和活跃课余生活。
Sports meeting will be held periodically. The IES will organize a team to take part in the competition so as to help them make their body strong and make their extracurricular life rich and active.
学校每年有计划地组织国际学生进行文化考察活动,让大家更多地了解中国,了解我们的城市。学习期间请勿个人请假外出旅行。学校每年组织奖学金生参加文化实践考察活动。自费国际学生参加学校组织的考察活动,原则上各项费用自理。
The university will designedly organize cultural study tours for international students every year so as to make international students know more about China and this city. Please do not ask for leave for a travel during study period. The university will subsidize scholarship students for annual field trips; Self-funded students will have to bear all expenses by themselves in principle.
1.国际学生所有活动应以学习和友好为目的,不得介入中国内部事务,不非法就业。任何活动不得妨碍中国的正常社会秩序、侵犯他人权益或危害中国的国家安全和利益。
1. International students’ activities should be for the purpose of learning and friendship without intervening in China's internal affairs or illegally obtaining employment. Any activity shall not impede the normal social order in China, infringe rights of other people, or endanger China's national security and interests.
2.每个国际学生都有信仰宗教的自由和权利。学校尊重国际学生的民族习俗和宗教信仰,但不提供举行宗教仪式的场所。校内严禁进行传教及宗教聚会等活动。禁止任何人逼迫他人信教或改变宗教信仰。
2. Every international student has the right of religious freedom. The university respects the national customs and religious beliefs of international students, but does not provide places of religious rituals. It is forbidden to preach or hold religious gatherings on campus. And no one is allowed to force others to profess a religion or change religious beliefs.
3.国际学生禁止驾驶摩托车,国际学生驾驶电动摩托车,必须持有有效驾驶证件,所驾驶的电动摩托车必须依照中国法律规定办理行车手续。国际学生的电动摩托车和自行车必须在指定的位置存放,违规停放,特别是有碍消防通道的,校保卫部将组织收缴。
3. Motorcycle is forbidden, International students who drive electric motorcycle must hold a valid driving license and go through driving formalities in accordance with Chinese laws. International students’ electric motorcycles or bicycles should be placed at designated locations; the security office of the university will take over those electric motorcycles or bicycles which are placed at wrong places, especially when they obstruct the firefightingaccess.
4.未经学校批准,国际学生不得在学校散发、张贴和展览宣传品,不准私自放映电影和电视录像。
4. International students are prohibited to distribute, post or exhibit promotional materials on campus, as well as show films or videos without permission.
5.如因庆祝重大节日等正当理由要求举办活动,必须取得学校同意,并有专人负责,未经学校同意,不得自行举办。举行活动时,必须遵守以下规定:
5. Students who need to hold activities out of acceptable reasons such as significant festivals shall get the permission of the university, which will designate a special person to take charge of the activities. Students shall not hold activities without the permission of the university. International students should obey the following rules when they are holding activities:
(1) 在学校指定场所进行。
i. Hold at the sites designated by the university.
(2) 最晚不超过23:00。
ii. End before 23:00.
(3) 只限来华国际学生和本校人员参加。未经允许不能邀请校外人员参加。
iii. Only international students and other students of the university are allowed to participate in the activities. It is forbidden to invite outsiders without permission.
6.乘坐出租车时要向驾驶员索要发票,以便查找遗忘的物品;在商店购买较大金额的物品时应向售货员索取发票,以便发现质量问题时,凭发票向商店调换或退货;
6. You’d better ask the driver for invoice so as to find forgotten items if necessary when taking a taxi; please ask the salesperson for invoice so as to exchange or return goods if there is any quality problem after buying valuable goods in stores.
7.持有效签证或居留许可,可以前往中国政府规定的对外国人开放的地区旅行。未经允许,请勿进入不对外国人开放的地区和场所。违反上述规定,公安机关将按外国人管理法的相关规定予以处理。
7. International students can go traveling in the areas open to foreigners according to the regulations of Chinese government with valid visas or residence permit. Without permission, they should not enter the areas closed to foreigners. Anyone who breaks the rule will be subjected to penalty in accordance with the provisions of the Law of Management of the Aliens.
8.寒、暑假期间学校不对外办公,需要办理再次入境签证、居留证延期等证件手续的学生,请于放假前到国际教育学院国际学生管理办公室办理。
8. The university will be closed during winter vacation and summer vacation; therefore, students who need to apply for re-entry visas, extension of residence permit and other procedure, please handle them at the International Student Affairs Office of the IES before holidays.
9.国际学生在华学习期间,如遇到生病、受伤或住院涉及医疗费报销,请及时和国际教育学院办公室(027-88386601)和保险公司(400-8105119)联系。
9. In case of sickness, injuries or hospitalization that involve the reimbursement of medical fees during study years in China, please contact immediately the International Student Affairs Office of the IES(027-88386601)and Insurance Company(400-8105119).
湖北国际旅行卫生保健中心(办理体检)
Hubei International Traveling Medical Care Center (for physical examination)
地址:武汉市洪山区高新大道 430 号。
时间:周一至周五:上午 8:00-11:30
TEL:008627—87384283、008627—87384289
Address: 430 Gaoxin Avenue, Hong Shan District, Wuhan.
Time: Monday to Friday: 8:00-11:30
TEL: 008627—87384283、008627—87384289
2.武汉市公安局出入境管理处(初次办理居留许可)
2. Exit-Entry Administration Division of Wuhan Municipal Public Security Bureau (apply for residence permit for the first time)
地址:湖北省武汉市江岸区金桥大道117号“武汉市民之家”
TEL:008627—85395393
Address: “Wuhan Citizen Home”, No.117, Jinqiao Avenue,Jiang’an Zone, Wuhan, Hubei.;
TEL: 008627—85395393
3.武汉市公安局出入境管理局东湖高新分局(再次办理居留许可)
3. Donghu New &High-tech Industrial Development Zone Branch of Exit-Entry Administration Division of Wuhan Municipal Public Security Bureau (apply for residence permit again)
电话: 008627—50777176
地址:武汉市高新大道777号光谷公共服务中心
Address: Management Center of Guanggu (Wuhan Gaoxin Avnue No.777)
TEL: 008627—50777176
4.武汉市公安局东湖新技术开发区分局(办理住宿登记)
4. Branch of Donghu New&High-tech Industrial Development Zone of Wuhan Municipal Public Security Bureau (for residence registration)
电话:008627—50777176
地址:武汉市高新大道777号光谷公共服务中心
Address: Management Center of Guanggu (Wuhan Gaoxin Avnue No.777)
TEL: 008627—50777176
1.学工部(本科生学籍管理)
1. Student Affairs Office (enrollment management of undergraduate)
地址:中南财经政法大学(南湖校区)文潭楼
Address: Wentan Building, Nanhu campus, ZUEL
2.教务部(本科生教学管理)
2. Educational Department (teaching management of undergraduate)
地址:中南财经政法大学(南湖校区)文澜楼
Address: Wenlan Building, Nanhu campus, ZUEL
3.研究生院(研究生学教学管理)
3. Graduate Administrative Department (teaching management of graduate)
地址:中南财经政法大学(南湖校区)
Address: Nanhu campus of ZUEL
4.现代教育技术中心(网络)
4. Modern Education Technology Center (network)
地址:中南财经政法大学(南湖校区) 电教中心
Address: Audio-visual Center, Nanhu campus, ZUEL
网络报修联系电话:008627-88386112
Telephone numbers for network repairing: 008627-88386112
5.宿教中心(administrative center for dormitory and teaching building)
电话:008627-88386835
TEL: 008627-88386835